关于词"face"

2025-05-09 15:39:50
推荐回答(4个)
回答1:

整句话是其中最重要的问题是两国面临的谁会控制德州,那么意思就是面临

回答2:

1.改成定从
One of the most important questions (which are facing the two countries) was who would control Texas。。。。似乎没啥用~省了吧
2.分析括号里的关系(分析不清)
其实我也弄不清这啥面临啥的
the man named john is a fool.
这咋翻译呢 叫做约翰的男的是个傻
所以 类推
两个国家面临的问题是啥啥啥
~你看你提这问题,本来这干和被干的问题就老复杂啦~啦啦啦 高人呢?有高人没?

回答3:

在这里可以翻译成”面对”
但是不能翻译成"问题”面对“国家”
而是"国家"面对"问题"
这句话这样翻译:
两个国家都面对着谁能够控制德克萨斯州这个重要的问题.

回答4:

面临