这是一个奇怪的语言习惯:"多い" 只用作谓语,不用作定语,定语必须写成 "多くの "。 这种写法是错误的: *私たちの間には 多い 共通点がある。(错误:"多い" 不可作定语。) 这两种写法都可以: 私たちの間には 多くの 共通点がある。(定语改用 "多くの "。) 私たちの間には共通点が 多い 。("多い" 可作谓语。) 参考资料: http://dict.hjenglish.com/app/jp/jc/%E5%A4%9A%E3%81%84