日语中“见通し”和“见込み”都有“预料”的意思,它们在用法上有什么区别?

2025-05-11 02:21:31
推荐回答(1个)
回答1:

共通して使える场合:
予定 : 来春卒业の见込みです。 ←→ 来春卒业の见通しです。
予想 : 复旧の见込みが立たない。 ←→ 复旧の见通しが立たない。

见込みを使う场合
希望・可能性 : 成功の见込みがない。 见込み违いでした。
将来性 : 彼は见込みのある选手です。

见通しを使う场合
远望 : 雾で见通しがきかない。
察知・洞察 : 生活の见通しが立たない。见通しが甘い。 そんなことは先刻お见通し!